5/1/13
Semalam saya ke Al-Fanar yang merupakan satu lagi pusat
pendidikan pengajian islam yang dikendalikan oleh kerajaan.
Saya difahamkan bahawa Al-Fanar dianggap sebagai badan induk
yang menjadi pusat utama pengurusan yang mengurus pusat-pusat pengajian dakwah
di Qatar.
Al-Fanar sudah menjadi tempat lazim untuk kami anak beranak
singgah bagi mengerjakan solat apabila berada di kawasan Souq Waqif atau
Corniche.
Saya tidak mengetahui tentang aktiviti badan dakwah ini
selain pernah dua kali mengikuti ceramah bersifat keagamaan yang dianjurkan
oleh beberapa pihak komuniti di sini.
Pertama kali ialah sewaktu Miss Yvonne Ridley diundang untuk
memberi perkongsiannya mengenai pengalamannya sebagai seorang wanita Britain beragama kristian menerima Islam setelah dibebaskan oleh pejuang taliban.
Ke dua kalinya ialah sewaktu salah seorang mubaligh tanah
air saya yang berketurunan tionghua diundang bagi menjelaskan pelbagai
pengisian yang menambah pemahaman kami terhadap akidah yang seterusnya memohon
bantuan keewangan dari badan kebajikan yang dikendalikan oleh kerajaan Qatar
(jika saya tidak silap)
Saya juga mempunyai sejarah tersendiri mengenai Al-Fanar.
Satu ketika saya membantah keinginan komuniti dari tanah air
saya sendiri yang mahukan penggunaan bahasa inggeris bagi buku-buku yang bakal
digunakan oleh anak-anak kami ketika mengikuti kelas pengajian fardhu ain.
Tatkala itu saya ditawarkan untuk turut menjadi salah
seorang pengajar bagi anak-anak kami.
Lantaran saya menyedari ketiadaan kelulusan tinggi sebagai
syarat, saya mencuba menolaknya dengan baik.
Menggunakan alasan menolak penggunaan bahasa inggeris bagi
buku-buku rujukan yang akan digunakan yang dikatakan didatangkan dari Arab
Saudi (sekiranya saya tidak silap) saya berusaha untuk menghindari mengganggu
kelancaran aktiviti program komuniti tanah air saya.
Tatkala itu pendirian saya melampaui sempadan tatkala
penerbitan buku pastinya didatangkan dari Amerika (saya masih mengimbas satu
persatu peristiwa itu).
“Bagaimana mungkin anak-anak kita diasuh imannya menggunakan
bahasa lain tatkala kita sendiri yang mengajar mereka?'
Saya melemparkan senyuman kepada wanita tinggi lampai yang
berkulit putih sambil memandang seorang wanita yang berkaca mata yang pernah
menjawat jawatan di Lembaga Peperiksaan di tanah air saya.
“Anak-anak kita kebanyakannya menggunakan bahasa inggeris
dan tidak mahir berbahasa melayu.”
“Apa masalahnya jika meningkatkan penggunaan bahasa
inggeris.”
Saya menyapu pelbagai persoalan ke dalam lipatan sanubari
minda saya untuk dibuka semula sekiranya saya memerlukan inti bagi menulis.
Saya tidak bersedia menjadikan bahasa inggeris sebagai
perantara terhadap anak-anak bangsa saya yang gagal untuk melihat bahawa
pembinaan jati diri sebagai seorang muslim sangat wajar dibina oleh bahasa yang
difahami dalam memahami proses-proses mengapa dan bagaimana kehidupan kami sebagai
seorang muslim mempunyai pengertian yang amat dalam untuk dilalui sebelum ianya
upaya diteladani.
Pagi itu kami tidak bertengkar jauh sekali bermasam muka
tatkala berbincang dan berkongsi pandangan.
Air panas dan karipap (sejenis kuih kegemaran saya)
menjadikan kami menghirup udara segar villa mewah di West Bay memasuki
rongga-rongga sesalur periferi membuatkan tidak wujud tekanan dan stress di
antara kami kerana kecukupan oksigen pada aliran darah kami walaupun darah kami
masih dari jenis darah belia muda.
Itulah akhirnya kami berpandangan dan saling menyapa emosi.
Berpisah tanpa bertemu semula.
Mungkin kordinasi saraf saya bersifat neutral tatkala upaya
melafazkan kata-kata, ‘bagaimanakah kenderaan mewah menaiki pembahagi jalan jika
tidak dipandu laju’ tatkala menemukan salah sebuah kenderaan pengiring acara
pertandingan tennis tersadai di atas pembahagi jalan di Corniche dalam
perjalanan pulang.
Jika tidak silap kenderaan mewah BMW yang tersadai di pembahagi jalan itu menjadi kenderaan rasmi
pihak penganjur bagi acara yang dianjurkan oleh WTQ ketika itu.
Dan semalam saya berada semula di Al-Fanar.
Sebuah bangunan yang menjadi antara daya tarikan bagi Doha.
Anak pertama dan anak ke dua saya seperti selalu menjadi
peneman setia saya jika ke mana-mana.
Kasih sayang keluarga menjadikan saya sering berasa damai
walau pun berada di tengah-tengah kemelut tindanan emosi.
Musykil saya sukar diluahkan sejak dari saat pertama
mendapatkan khabar tentang pengisian ilmu yang menggunakan bahasa melayu.
Ya bahasa melayu di sini merujuk bahasa Indonesia bukan
bahasa kebangsaan tanah air saya. 'Malay language' pula dirujuk sebagai 'malayalam language'.
Pengetahuan saya umpama ‘layang-layang’ yang putus tali
kerana tidak upaya dan tidak sedia diikat oleh apa pun jenis temali. Ianya
kerana sememangnya tiada wujud temali yang melingkari lingkaran aktiviti saya
selama ini.
Telah tujuh tahun saya mencari dan saya tidak menemukannya
kerana itu saya upaya mempertahankan kedamaian dan ketenangan kerana tabah
untuk menyedari sememangnya ‘tali Allah’ berpintal kuat mengikat saya.
Ke mana sahaja kita berada Allah menyaksi dengan bala
tenteranya yang turut menghuni alam ini.
Malaikat.
Malaikat adalah ‘bala tentera- tentera' Allah yang
turut melihat ‘roh-roh’ jahat yang dijadikan perisai oleh para syaitan.
Saya sangat bosan dengan gangguan yang dilakukan secara
tidak bermaruah sehingga catatan saya tidak lagi dibuka hanya beralasan ianya
hanya catatan lama yang usang dan bukan bersifat baru untuk dijadikan idea.